Louisa Mitsakou

Louisa Mitsakou holds Undergraduate Degrees in Greek and French Philology by the National and Kapodistrian University of Athens’ School of Philology and in Theatre Studies by the Drama School of the Greek Art Theatre Karolos Koun. She has completed her postgraduate studies at the Institute of Theatre Studies at Sorbonne University under Bernard Dort. As an actress she has performed in many theatrical plays, for over ten years.

She has collaborated, with Hellenic Radio, producing and presenting numerous literary, theatrical and current affairs shows. For twenty years, she has worked in the Greek television’s dubbing department, providing documentaries’ translation and subtitling of English and French Films.

As a translator she has collaborated with many important Greek institutions and publishing houses. She has translated over 50 plays, including works by Classical dramatists, such as Terence, Aeschylus, Euripides, Menander, Molière, Shakespeare, Gorky, Adamov, Anatole France, Cervantes, Gogol, Edmond Rostand and contemporary works of significant French, English, American and Spanish playwrights.

She was a 10-year permanent associate of the European Translation Workshop by the Scène Nationale d'Orléans, whose aim is the translation of European contemporary plays and the development of collaboration of playwrights and translators around Europe. She was also personally responsible for the translation of “Erotokritos”, the Cretian 17th Century epic poem, in rhymed verse.

She  has a longstanding collaboration with the National Theatre of Greece, concerning  the  English and French supertitle  translations  of Ancient Greek Tragedies,  presented all over the world. She also has a collaboration with the Onassis Cultural Centre and the Athens Concert Hall, for the translation and supertitles of English and French plays presented in Greece and the translation of opera libretti respectively.